如何用韩语翻译名字?

评论: 0 浏览: 380 ***新更新时间: 1天前

中文名字该如何翻译成韩语名字?(你们知道自己的韩语名字该怎么写...

1、现代韩语对中文名字的翻译采用了一种标准方法,被称为'如何用韩语翻译名字; ,它不仅适用于中文,也适用于其他语言的人名、地名和城市名。这种方法的引入是近现代韩国的规定,与过去单纯用韩语对应字来翻译外来语的方式不同。

如何用韩语翻译名字?
(图片来源网络,侵删)

2、用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;输入中文名,点击查询,下方出现结果。

3、你知道吗如何用韩语翻译名字?在过去的时光里,中文名字在韩语中的翻译更像是一种寻找对应字词的纯韩式表达。然而,随着历史的推进,特别是近代以来,韩国官方的规定发生了重大改变,引入了 ,彻底改变了这一传统。

如何用韩语翻译名字?
(图片来源网络,侵删)

4、中国人名翻成韩文有两种方法如何用韩语翻译名字:字译和音译。字译是传统的翻译方法。所谓字译就是一个汉字对应一个韩字的进行翻译。音译就是用韩文字母来拼写汉语拼音。就像把中国的人名翻成英文一样。朝鲜谚文是表音文字,每个字可以根据其构成拼读出来,不需要另外单独的拼音系统。

5、翻译韩语名字时需要依靠韩语在线词典。首先在百度中输入“沪江小D,选择”词典“的那一个网站,点击进入。然后点击导航条中的语言栏,将日语换成韩语。例如翻译“***世学”这个名字,要分步进行。首先要翻译姓。在搜索栏中,输入“***”字,点击“查词”。

6、Kang Seok Ku 可以翻做康或者江,取自名字中的“涛”,江和你的姓蒋谐音,所以取了康字。可以翻做石或者锡、夕、析,取自名字中的“岩”。锡是朝鲜韩国人名字中比较常用的一个字。也是朝鲜韩国人比较常用的一个字,当然这个字来自你生日的农历月份,九月了。

名字怎么用韩语翻译

1、用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;输入中文名,点击查询,下方出现结果。

2、字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张宇明翻译成。即中张—,宇—,明—。音译:就是用韩文来记述现代汉语的发音(就像把中文名字翻成英文的译法一样)。如***小英写成 。

3、名字用韩文写是:谚文:也称朝鲜谚文、韩国谚文,是指朝鲜语的表音文字。谚文是一种参考借鉴汉字方体形态的方块拼音文字,与拉丁文、汉语拼音体系、日本假名(平假名和片假名)、蒙古文、阿拉伯文等一样是表音文字。历史:15世纪李氏朝鲜世宗国***遣人完成《训民正音》,创造朝鲜拼音文。

4、梁,翻译成韩语有两种 作为姓氏:20 发音:yang 作为名字(也就是不作为姓氏):02 发音:liang 在韩国的名字里面,一般是没有L开头的姓氏。原本是L开头的都会改变。

我的名字怎么用韩语翻译

用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;输入中文名,点击查询,下方出现结果。

Kang Seok Ku 可以翻做康或者江,取自名字中的“涛”,江和你的姓蒋谐音,所以取了康字。可以翻做石或者锡、夕、析,取自名字中的“岩”。锡是朝鲜韩国人名字中比较常用的一个字。也是朝鲜韩国人比较常用的一个字,当然这个字来自你生日的农历月份,九月了。

翻译如下:周佳:中文1:大家好,我叫周佳。韩文: , .中文2:大家好,我的名字叫做周佳。

如果根据这个汉字名对应传统的朝鲜语(韩语)应该写成: 读作:Yien (Y)En Ai 这是根据传统的朝鲜语(韩语)读音拼写的,不过现在韩国已经出现根据汉语读音来拼写中国姓名,如果那样,拼写就不一样了。

按正常翻译李辰辰应该是,韩英文写法是“Lee Jinjin”。念成“yi jinjin”但现在的主流是音译,应该是,念成“yi cencen(拼音)”。

麻烦帮忙用韩语翻译下我的名字,谢谢啦

1、中文: 我的 名字 李冰璐 是 (注意,韩文是”主宾谓“结构,就是说,我们中文是”我吃饭“,韩文的语法是”我饭吃“。

2、中国式韩语---刘 钰 琦 = (读成 liu og gi)韩国试韩语---刘 钰 琦 = (读成 U og gi)和韩国人介绍自己名字时建议用第2个读音。

3、康锡九 Kang Seok Ku 可以翻做康或者江,取自名字中的“涛”,江和你的姓蒋谐音,所以取了康字。可以翻做石或者锡、夕、析,取自名字中的“岩”。锡是朝鲜韩国人名字中比较常用的一个字。

4、这样读起来不怎么别扭了,这也是正确的翻译。你一定要优化一下的话,给你起一个韩国明星的名字。 gao su(不知道中文翻译是什么。高速还是高手)是韩国当红明星。

5、帮我把名字翻译成韩文。 中文:吴譞平 韩语: 罗马音:O HYEON PYEONG 希望会对你有所帮助,满意的话记得要采纳哟...。

怎么把自己的名字翻译成韩语

用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字。中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;输入中文名,点击查询,下方出现结果。

首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。进入网页后点击***个网页右下方蓝色实底框的百度翻译。在需要转换文字的一栏选择韩文。在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

首先在百度中输入“沪江小D,选择”词典“的那一个网站,点击进入。然后点击导航条中的语言栏,将日语换成韩语。例如翻译“***世学”这个名字。首先要翻译姓。在搜索栏中,输入“***”字,点击“查词”。

,打开浏览器,在输入框内输入在线翻译,进入翻译输入界面。2,在该界面输入框内输入中文,输入中文后,在下面自动检索里找到中文简体韩语选项,并在输入框下面找到翻译选项。3,点击翻译,弹出翻译界面,在该界面的右侧就出现了韩语,我们就把中文翻译成韩文了。

我的名字 韩文: 音标:nae ireum。


发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

点击启动AI问答
Draggable Icon